最近一句英文是在網上火了起來,這句話就是“i potato you”了,“potato”是“土豆”的意思,於是很多人便將i potato you翻譯成為“我土豆你”,其實這樣翻譯是錯誤的哦!“potato”在這句英文中的所指的也並不是“土豆”,其實還有著更深層次的意思,下麵小編就來給你科普一下!
i potato you翻譯什麼意思我想隻要是懂點英語的人都知道“potato”通常是指“土豆”的意思,所以當i potato you這句話流行起來時,很多人便將其翻譯成“我土豆你”,其實這種翻譯是並不準確的哦!它的真實意思應該是代表了“我很喜歡你!”,“potato”在這裏是指“很喜歡”的意思,現在大家知道了吧?如果有人對你用這個英文的話,這其實是在向你表白哦!
看到這裏很多人就會為了“我喜歡你”的因為說法不是“i like you”嗎?為什麼會是“i potato you”呢?其實這段英文是主要用於“我喜歡你”和“我愛你”之間的一種情感,表示你很喜歡一個人或者超級喜歡,但是還並沒有達到“愛”的程度,但去高於“like”之上,所以就可以用“potato”來形容你對她的情感,是一個形容詞!
之所以用“potato”來形容這種情感,這就和土豆的生長有關了,因為兩人之間的感情就好比土豆發芽的過程一樣,從發芽在到生長最後到成熟的一個過程。所以便用它來形容兩人的感情正在從“like”向著“love”在正常發展!
所以看完上麵的介紹你應該是徹底明白了這個英文的意思了吧?不要在誤以為是“土豆你”了,而是在向你表白,如果你也“potato”他的話,那麼不妨就在一起相愛吧!
轉載請注明出處。